ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْقُرٰى نَقُصُّهٗ عَلَيْكَ مِنْهَا قَاۤىِٕمٌ وَّحَصِيْدٌ ( هود: ١٠٠ )
That
ذَٰلِكَ
Это –
(is) from
مِنْ
из
(the) news
أَنۢبَآءِ
вестей
(of) the cities
ٱلْقُرَىٰ
селений
(which) We relate
نَقُصُّهُۥ
Мы рассказываем это
to you;
عَلَيْكَۖ
тебе.
of them
مِنْهَا
Из них (есть)
some are standing
قَآئِمٌ
стоящее (селение)
and (some) mown
وَحَصِيدٌ
и пожатое
Dhālika Min 'Anbā'i Al-Quraá Naquşşuhu `Alayka Minhā Qā'imun Wa Ĥaşīdun. (Hūd 11:100)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Это - некоторые из повествований о селениях, которые Мы рассказываем тебе. Одни из них все еще существуют, а другие уже скошены.
English Sahih:
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down]. ([11] Hud : 100)
1 Abu Adel
Это [то, о чем мы упомянули] – из вестей про селения, которые Мы рассказываем тебе (о, Пророк). Из них [из селений] одни стоят [остались их следы], а другие пожаты [не осталось от них и следа].