Skip to main content

فَاِلَّمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اُنْزِلَ بِعِلْمِ اللّٰهِ وَاَنْ لَّآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚفَهَلْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ  ( هود: ١٤ )

Then if not
فَإِلَّمْ
Если не
they respond
يَسْتَجِيبُوا۟
ответят они
to you
لَكُمْ
вам,
then know
فَٱعْلَمُوٓا۟
то знайте,
that
أَنَّمَآ
что
it was sent down
أُنزِلَ
ниспослан он
with the knowledge of Allah
بِعِلْمِ
по ведению
with the knowledge of Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
and that
وَأَن
и что
(there is) no
لَّآ
нет
god
إِلَٰهَ
бога,
except
إِلَّا
кроме
Him
هُوَۖ
Него.
Then, would
فَهَلْ
Разве не (станете)
you
أَنتُم
вы
(be) Muslims?
مُّسْلِمُونَ
предавшимися (Аллаху)?

Fa'illam Yastajībū Lakum Fā`lamū 'Annamā 'Unzila Bi`ilmi Allāhi Wa 'An Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fahal 'Antum Muslimūna. (Hūd 11:14)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если они не ответят вам, то знайте, что он ниспослан с ведома Аллаха и что нет божества, кроме Него. Неужели вы не станете мусульманами?

English Sahih:

And if they do not respond to you – then know that it [i.e., the Quran] was revealed with the knowledge of Allah and that there is no deity except Him. Then, would you [not] be Muslims? ([11] Hud : 14)

1 Abu Adel

Если же они [многобожники] не ответят вам (о, Посланник и верующие) (на попытку привести десять измышленных сур), то знайте, что ниспослан он [Коран] по ведению Аллаха и (также знайте) что нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него. Разве вы не станете покорными (Ему)?»