Skip to main content

فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ ࣖ  ( المسد: ٥ )

Around
فِى
на
her neck
جِيدِهَا
шее у неё
(will be) a rope
حَبْلٌ
верёвка
of
مِّن
из
palm-fiber
مَّسَدٍۭ
пальмовых волокон!

Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin (al-Masad 111:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон.

English Sahih:

Around her neck is a rope of [twisted] fiber. ([111] Al-Masad : 5)

1 Abu Adel

на шее у нее веревка из пальмовых волокон [[У нее было великолепное ожерелье из драгоценных камней. И однажды она сказала: «Я клянусь (идолами) аль-Латом и аль-‘Уззой, что обязательно израсходую это ожерелье на вражду с Мухаммадом». И поэтому в Судный День это станет ее наказанием.]].