Skip to main content
يُوسُفُ
«Йусуф,
أَعْرِضْ
отвернись
عَنْ
от
هَٰذَاۚ
этого
وَٱسْتَغْفِرِى
а ты (жена) проси прощения
لِذَنۢبِكِۖ
за свой грех.
إِنَّكِ
Поистине, ты
كُنتِ
стала
مِنَ
из
ٱلْخَاطِـِٔينَ
грешников».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Йусуф (Иосиф), забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех».

1 Абу Адель | Abu Adel

(Ее муж сказал): «Йусуф, отвернись от этого [никому об этом не рассказывай],а ты (жена) проси прощения за свой грех. Ведь ты стала из (числа) грешников».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Иосиф! Оставь это; а ты проси прощения в своем проступке, потому что согрешила".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Йусуф, отвернись от этого, а ты проси прощения за свой грех. Ты ведь была согрешившей".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Йусуф! Забудь об этом. А ты [, жена,] проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Забудь об этом деле, о Йусуф, и никому не говори о нём. А ты, жена, раскайся в своём прегрешении, прося прощения. Ты из грешников, которые, намеренно совершив грех, обвиняют в нём неповинных".

6 Порохова | V. Porokhova

Йусуф, ты близко к сердцу это не бери. А ты, (распутная жена), Проси прощения за грех свой. Ты совершила (тяжкий) грех".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Йусуф (Иосиф), забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех».

Когда визирь увидел, что рубашка Йусуфа порвана со спины, ему стало ясно, что Йусуф говорит правду, а его жена лжет. Он был возмущен тем, насколько чудовищны могут быть козни женщины. И что вообще может быть ужаснее поступка женщины, которая вознамерилась совершить грех, совершила его и обвинила в этом пророка Аллаха? Когда обстоятельства происшедшего прояснились, визирь сказал: «О Йусуф! Никому не рассказывай о случившемся и забудь об этом. Я не желаю, чтобы люди склоняли мою жену. А ты должна покаяться и просить прощения своему греху».