Skip to main content
يُوسُفُ
Yusuf,
أَعْرِضْ
lasse ab
عَنْ
von
هَٰذَاۚ
diesem.
وَٱسْتَغْفِرِى
Und bitte um Vergebung
لِذَنۢبِكِۖ
für deine Sünde.
إِنَّكِ
Wahrlich, du
كُنتِ
bist
مِنَ
von
ٱلْخَاطِـِٔينَ
den Verfehlenden."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Yusuf, lasse davon ab! Und (du, jene,) bitte um Vergebung für deine Sünde! Du gehörst ja zu denjenigen, die Verfehlungen begangen haben."

1 Amir Zaidan

Yusuf, verschweige dies! Und du (Ehefrau), bitte um Vergebung für deine Sünde. Gewiß, du warst eine der bewußt Verfehlenden."

2 Adel Theodor Khoury

Josef, wende dich davon ab. Und (du), bitte um Vergebung für deine Schuld. Du gehörst ja zu denen, die sich versündigt haben.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O Yusuf, wende dich ab von dieser Sache, und du (, o Frau), bitte um Vergebung für deine Sünde. Denn gewiß, du gehörst zu den Schuldigen."