Skip to main content

قَالُوْا تَاللّٰهِ اِنَّكَ لَفِيْ ضَلٰلِكَ الْقَدِيْمِ  ( يوسف: ٩٥ )

They said
قَالُوا۟
Сказали они:
"By Allah
تَٱللَّهِ
«Клянемся Аллахом,
indeed you
إِنَّكَ
поистине, ты –
surely (are) in
لَفِى
однозначно, в
your error
ضَلَٰلِكَ
своём заблуждении
old"
ٱلْقَدِيمِ
давнем!»

Qālū Ta-Allāhi 'Innaka Lafī Đalālika Al-Qadīmi. (Yūsuf 12:95)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении».

English Sahih:

They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error." ([12] Yusuf : 95)

1 Abu Adel

Они [окружающие] сказали: «Клянемся Аллахом, поистине, ты – в своем старом заблуждении (что до сих пор не можешь забыть Йусуфа)!»