فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِيْنَۙ ( الحجر: ٨٣ )
But seized them
فَأَخَذَتْهُمُ
И постиг их
the awful cry
ٱلصَّيْحَةُ
вопль
(at) early morning
مُصْبِحِينَ
будучи они на заре.
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Muşbiĥīna. (al-Ḥijr 15:83)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А на заре их поразил вопль,
English Sahih:
But the shriek seized them at early morning, ([15] Al-Hijr : 83)
1 Abu Adel
И постиг их [неверующих самудян] (поражающий) шум (наказания) на заре.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Но настало одно утро, и - грозный клик поразил их.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И схватил их вопль на заре.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Их поразил [гибелью] на заре глас [Нашего наказания].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Но они не уверовали и были неблагодарными, тогда поразил их вопль на заре, и они были уничтожены.
6 V. Porokhova
А на заре их грозный вопль поразил,
7 Tafseer As-Saadi's
А на заре их поразил вопль,
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٨٣
Al-Hijr 15:83
al-khidzhr-khidzhr