Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем.
English Sahih:
[He was] grateful for His favors. He [i.e., Allah] chose him and guided him to a straight path. ([16] An-Nahl : 121)
1 Abu Adel
благодарным за благодеяния Его; избрал Он его (чтобы он был одним из посланников) и повел к прямому пути [к полной покорности Ему].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Был благодарным за Его благодеяния. Он избрал его и поставил его на прямой путь.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
благодарным за милости Его; избрал Он его и повел на прямой путь.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
благодарным за благодеяния Его. Аллах избрал его и вывел на прямой путь.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Ибрахим был благодарен Господу за Его милости, и поэтому Аллах избрал его в качестве Своего посланника и направил его на прямой путь истины, ведущий к вечному блаженству.
6 V. Porokhova
Он благодарным был за милости Аллаха, И Он избрал его и праведным путем направил.
7 Tafseer As-Saadi's
Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем.
القرآن الكريم - النحل١٦ :١٢١ An-Nahl 16:121 an-nakhl-pchely