Skip to main content

فَانْطَلَقَا ۗحَتّٰىٓ اِذَآ اَتَيَآ اَهْلَ قَرْيَةِ ِۨاسْتَطْعَمَآ اَهْلَهَا فَاَبَوْا اَنْ يُّضَيِّفُوْهُمَا فَوَجَدَا فِيْهَا جِدَارًا يُّرِيْدُ اَنْ يَّنْقَضَّ فَاَقَامَهٗ ۗقَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ اَجْرًا   ( الكهف: ٧٧ )

So they set out
فَٱنطَلَقَا
И (затем) отправились они вдвоём (в путь);
until
حَتَّىٰٓ
пока
when
إِذَآ
когда
they came
أَتَيَآ
пришли они (двое) к
(to the) people
أَهْلَ
жителям
(of) a town
قَرْيَةٍ
(одного) селения,
they asked for food
ٱسْتَطْعَمَآ
попросили они (двое) еды у
(from) its people
أَهْلَهَا
её жителей,
but they refused
فَأَبَوْا۟
но (те) отказались
to
أَن
чтобы
offer them hospitality
يُضَيِّفُوهُمَا
принять в гости их (двоих).
Then they found
فَوَجَدَا
И (затем) нашли они (двое)
in it
فِيهَا
в ней [селении]
a wall
جِدَارًا
стену,
(that) want(ed)
يُرِيدُ
(которая) хотела
to
أَن
чтобы
collapse
يَنقَضَّ
обрушиться,
so he set it straight
فَأَقَامَهُۥۖ
и поправил он ее [стену].
He said
قَالَ
Сказал он:
"If
لَوْ
«Если бы
you wished
شِئْتَ
хотел ты,
surely you (could) have taken
لَتَّخَذْتَ
однозначно взял бы
for it
عَلَيْهِ
за это
a payment"
أَجْرًا
плату».

Fānţalaqā Ĥattaá 'Idhā 'Atayā 'Ahla Qaryatin Astaţ`amā 'Ahlahā Fa'abaw 'An Yuđayyifūhumā Fawajadā Fīhā Jidārāan Yurīdu 'An Yanqađđa Fa'aqāmahu Qāla Law Shi'ta Lāttakhadhta `Alayhi 'Ajrāan. (al-Kahf 18:77)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они продолжили путь, пока не пришли к жителям одного селения. Они попросили его жителей накормить их, но те отказались принять их гостями. Они увидели там стену, которая хотела обрушиться, и он выпрямил ее. Муса (Моисей) сказал: «При желании ты получил бы за это вознаграждение».

English Sahih:

So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so he [i.e., al-Khidhr] restored it. [Moses] said, "If you wished, you could have taken for it a payment." ([18] Al-Kahf : 77)

1 Abu Adel

И отпра­вились (Муса и Хадир) (дальше) в путь, и когда они пришли к жителям (одного) селения, то попросили накормить их, но те отказались принять их в гости. И нашли [увидели] они там стену, которая была готова обрушиться, и (Хадир) поправил ее (и стала она ровной). (Муса) сказал: «Если бы ты хотел, то непременно взял бы за это плату (на которую мы купили бы еды)».