Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَإِن
И если
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
вы дадите развод им
مِن قَبْلِ
прежде
أَن
чем
تَمَسُّوهُنَّ
прикоснётесь вы к ним
وَقَدْ
и уже
فَرَضْتُمْ
установив (вы)
لَهُنَّ
для них
فَرِيضَةً
обязательное вознаграждение,
فَنِصْفُ
то половина
مَا
того, что
فَرَضْتُمْ
вы установили
إِلَّآ
кроме, как только
أَن يَعْفُونَ
они извинят [оставят, не возьмут]
أَوْ
или
يَعْفُوَا۟
извинит
ٱلَّذِى
тот,
بِيَدِهِۦ
в руке которого
عُقْدَةُ
договор
ٱلنِّكَاحِۚ
о брачном союзе.
وَأَن
А чтобы
تَعْفُوٓا۟
вы извинили
أَقْرَبُ
(то, это) ближе
لِلتَّقْوَىٰۚ
к остережению.
وَلَا
И не
تَنسَوُا۟
забывайте
ٱلْفَضْلَ
щедрость [проявлять благодеяние]
بَيْنَكُمْۚ
между собой.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
بِمَا
то, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете
بَصِيرٌ
видит (досл. видящий).

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если же вы разведетесь с ними до того, как коснулись их, но после того, как установили обязательное вознаграждение (брачный дар), то отдайте им половину его, если только они не простят или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение. Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. Не забывайте оказывать милость друг к другу. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.

Абу Адель | Abu Adel

А если вы дадите развод им [женам] (после заключения брачного союза) раньше, чем прикоснетесь к ним [до того, как будете иметь близость с ними], но, уже установив для них обязательное вознаграждение [обязав себя заплатить им определенный брачный дар], то им [женщинам] – половина того [махра], что вы (мужья) установили, разве только они [женщины] извинят (и не возьмут причитающуюся им половину дара) или извинит тот [муж], в руке которого брачный союз (и оставит весь дар ей). А если вы (мужчины) извините [не возьмете половину дара, на которую у вас есть право], то это – ближе к остережению [благочестию]. И не забывайте (проявлять) щедрость (и добродеяние) между собой [быть снисходительными и извинять], – поистине, Аллах видит то, что вы делаете!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Если же вы разведетесь с ними до того, как коснулись их, но после того, как установили обязательное вознаграждение (брачный дар), то отдайте им половину его, если только они не простят или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение. Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. Не забывайте оказывать милость друг к другу. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И если вы разводитесь с ними прежде, нежели прикасались к ним, и уже тогда как наделили их определённой в вено долею: то им половина того, что вы дали в вено им, разве только они (мужья) не уступят, или не уступит тот, в руке которого брачный договор. А если вы уступите, это будет ближе к благочестию. Не забывайте добрых отношений между собою.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если вы дадите развод раньше, чем прикоснетесь к ним, но уже обусловив для них условие, то им - половина того, что вы обусловили, разве только они извинят и извинит тот, в руке которого брачный союз. А если вы извините, то это - ближе к богобоязненности. И не забывайте благости между собою, - ведь Аллах видит то, что вы делаете!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если вы разведетесь с женами до того, как познали их, но установили [отступное] обязательство, то уплатите половину установленного [отступного] и можете [не платить вовсе], если они простят или простит тот, кто владеет брачным соглашением. Если вы простите [отступное], то это ближе к богобоязненности. Не забывайте, что вам следует относиться друг к другу с благожелательностью. Воистину, Аллах видит то, что вы вершите.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И если вы даёте развод жёнам, к которым ещё не прикасались, но обусловили предбрачный дар (калым), жёны будут иметь право на половину обусловленного предбрачного дара от вас, разве только они сами простят (откажутся) или простит тот, в руке которого брачный договор. Им положена только половина предбрачного дара, но они могут получить и больше, если сам муж уступит жене вторую половину предбрачного дара. Если вы уступите, это будет ближе к благочестию и богобоязненности. Благо в добрых отношениях, потому что это способствует благопрятным отношениям и любви между людьми. Ведь Аллах видит, что вы делаете, и наградит вас за это.

Порохова | V. Porokhova

Но если вы развод даете женам, К которым вы еще не прикасались, А ваш предбрачный дар уже исчислен, Им половина этой доли надлежит, Коль они сами (в вашу пользу) не простят Иль не простит (в их пользу) тот, В руках которого завязан узел брака; Но уступить жене (вторую половину доли) - Благочестивее всего для мужа. Великодушие и благость меж собой Забвению не предавайте, - Аллах ведь видит все, что делаете вы.