Skip to main content

وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۗ كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوْا هٰذَا الَّذِيْ رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَاُتُوْا بِهٖ مُتَشَابِهًا ۗوَلَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ  ( البقرة: ٢٥ )

And give good news
وَبَشِّرِ
И обрадуй
(to) those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
believe
ءَامَنُوا۟
уверовали
and do
وَعَمِلُوا۟
и совершали
[the] righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния
that
أَنَّ
что
for them
لَهُمْ
для них
(will be) Gardens
جَنَّٰتٍ
Сады
flow
تَجْرِى
текут
[from]
مِن
под которыми
under them
تَحْتِهَا
под которыми
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
реки
Every time
كُلَّمَا
Всякий раз, когда
they are provided
رُزِقُوا۟
пропитают их
therefrom
مِنْهَا
из них
of
مِن
каким-нибудь плодом
fruit
ثَمَرَةٍ
каким-нибудь плодом
(as) provision
رِّزْقًاۙ
в качестве пропитания,
they (will) say
قَالُوا۟
говорят:
"This (is)
هَٰذَا
«Это
the one which
ٱلَّذِى
то, которым
we were provided
رُزِقْنَا
питали нас
from
مِن
раньше».
before"
قَبْلُۖ
раньше».
And they will be given
وَأُتُوا۟
Но будет даваться им это
therefrom
بِهِۦ
Но будет даваться им это
(things) in resemblance
مُتَشَٰبِهًاۖ
будучи схожим
And for them
وَلَهُمْ
И для них
therein
فِيهَآ
в них
spouses
أَزْوَٰجٌ
супруги
purified
مُّطَهَّرَةٌۖ
чистые
and they
وَهُمْ
и они (будут)
therein
فِيهَا
в них
(will) abide forever
خَٰلِدُونَ
вечно пребывающие.

Wa Bashshir Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Anna Lahum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Kullamā Ruziqū Minhā Min Thamaratin Rizqāan Qālū Hādhā Al-Ladhī Ruziqnā Min Qablu Wa 'Utū Bihi Mutashābihāan Wa Lahum Fīhā 'Azwājun Muţahharatun Wa Hum Fīhā Khālidūna. (al-Baq̈arah 2:25)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, тем, что им уготованы Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить: «Это уже было даровано нам прежде». Но им будут давать нечто похожее. У них там будут очищенные супруги, и они пребудут там вечно.

English Sahih:

And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally. ([2] Al-Baqarah : 25)

1 Abu Adel

И обрадуй (о, Посланник) тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], что (в Вечной жизни) для них (будут) Сады (Рая), (где) текут под ними [под высокими дворцами и тенистыми деревьями] реки. Всякий раз, когда пропитают [угощают] их [обитателей Рая] из них [садов] каким-нибудь (вкусным) плодом, они говорят: «Это – то, которым нас) питали [угощали] (здесь в Раю) раньше», но (когда они пробуют его, они понимают, что) дается этим [плодом] (только) подобное ему [прежнему плоду] (а этот имеет еще лучший вкус). И для них в них [в садах Рая] – супруги чистые [из которых не выходит ничего нечистого, ни лжи, ни грехов, ни ослушания], и они в них [в райских Садах] будут пребывать вечно [не умрут и не выйдут оттуда].