Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
ٱلَّذِينَ
Те, которые
يَأْكُلُونَ
пожирают
ٱلرِّبَوٰا۟
рост,
لَا
не
يَقُومُونَ
восстанут они
إِلَّا
кроме
كَمَا
так, как
يَقُومُ
восстаёт
ٱلَّذِى
тот, который
يَتَخَبَّطُهُ
повергает его
ٱلشَّيْطَٰنُ
сатана
مِنَ ٱلْمَسِّۚ
прикосновением (досл. от прикосновения).
ذَٰلِكَ
Это -
بِأَنَّهُمْ
за то, что они
قَالُوٓا۟
сказали они;
إِنَّمَا
"Ведь
ٱلْبَيْعُ
торговля
مِثْلُ
подобна
ٱلرِّبَوٰا۟ۗ
ростовщичеству".
وَأَحَلَّ
А сделал дозволенной
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلْبَيْعَ
торговлю
وَحَرَّمَ
и сделал запретным
ٱلرِّبَوٰا۟ۚ
ростовщичество.
فَمَن
Тот же,
جَآءَهُۥ
придёт к кому
مَوْعِظَةٌ
увещевание
مِّن
от
رَّبِّهِۦ
Господа его,
فَٱنتَهَىٰ
и (затем) прекратит он,
فَلَهُۥ
то ему –
مَا
что
سَلَفَ
предшествовало,
وَأَمْرُهُۥٓ
и дело его
إِلَى
к
ٱللَّهِۖ
Аллаху.
وَمَنْ
А кто
عَادَ
вернётся,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلنَّارِۖ
Огня,
هُمْ
они
فِيهَا
в нём (досл. в ней)
خَٰلِدُونَ
(будут) пребывающими вечно.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Те, которые пожирают лихву, восстанут, как восстает тот, кого дьявол поверг своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна лихоимству». Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство. Если кто-нибудь из них после того, как к нему явится увещевание от его Господа, прекратит, то ему будет прощено то, что было прежде, и его дело будет в распоряжении Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.

Абу Адель | Abu Adel

Те, которые пожирают [берут] рост [ростовщическую прибыль], восстанут (в День Воскрешения из своих могил) только такими же, как восстает тот, кого повергает сатана своим прикосновением [как одержимый бесом]. Это [такое воскрешение] (будет им) за то, что они сказали: «Ведь торговля тоже подобна ростовщичеству». А Аллах разрешил торговлю и запретил ростовщичество. К кому придет увещание [положение о запрете ростовщичества] от его Господа (после того, как он совершил ростовщические сделки) и он удержится (от ростовщичества, покаявшись), тому (будет прощено), что предшествовало (до этого) [ему будут прощены прежние ростовщические сделки]: и дело его (в День Суда будет) у Аллаха; а кто вернется [продолжит заниматься ростовщичеством], то те (станут) обитателями Огня, (и) они в нем будут вечно пребывать!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Те, которые пожирают лихву, восстанут, как восстает тот, кого дьявол поверг своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна лихоимству». Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство. Если кто-нибудь из них после того, как к нему явится увещевание от его Господа, прекратит, то ему будет прощено то, что было прежде, и его дело будет в распоряжении Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

(о лихве) Те, которые жадны к лихве, воскреснут такими, какими воскреснут те, которых обезумил сатана своим прикосновением. Это будет им за то, что они говорят: "Лихва то же что прибыль в торговле". Но Бог позволил прибыль в торговле, а лихву запретил. Тот, к кому придёт это наставление, и он будет воздержен, тому будет за то снисхождение: деятельность его пред Богом. А те, которые обратятся к прежнему, - те будут страдальцами в огне, в нём они останутся вечно.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Те, которые пожирают рост, восстанут только такими же, как восстанет тот, кого повергает сатана своим прикосновением. Это - за то, что они говорили: "Ведь торговля - то же , что рост". А Аллах разрешил торговлю и запретил рост. К кому приходит увещание от его Господа и он удержится, тому (прощено), что предшествовало: дело его принадлежит Аллаху; а кто повторит, те - обитатели огня, они в нем вечно пребывают!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, которые берут лихву, восстанут [в Судный день], как восстанет тот, кого шайтан своим прикосновением обратил в безумца. Это им в наказание за то, что они говорили: "Воистину, торговля - то же, что и лихва". Но торговлю Аллах дозволил, а лихву запретил. Если к кому-либо [из ростовщиков] придет увещевание от Аллаха и если он поступит согласно этому увещеванию, то ему простятся прошлые его грехи. Его дела принадлежат Аллаху. А те, кто станет [вновь давать в рост], - обитатели адского пламени на вечные времена.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Те, которые дают деньги в рост, будут лишены душевного равновесия и спокойствия в работе, в поступках и т.д., подобно тому, кого поверг в безумство шайтан своим прикосновением. Они говорят, что торговля и ростовщичество - одно и то же, так как в обеих операциях есть обмен и прибыль, и поэтому оно должно быть разрешено. Аллах объявил, что разрешено и что запрещено, - это не их дело, - и того сходства, про которое они говорят, не существует. Аллах разрешил торговлю, но запретил ростовщичество. Тот, кто послушен заветам Аллаха и удержится от ростовщичества, тому будет прощено то, что было в прошлом до запрещения ростовщичества: дело его принадлежит Аллаху и Его прощению. Те, кто эту мерзость повторяет, - обитатели огня, они в нём вечно пребудут!

Порохова | V. Porokhova

И кто снедаем лихоимством, Предстанет (в Судный День) никак иначе, как тот, Кого поверг в безумство Сатана Своим прикосновеньем, - И это потому, что говорит он: "Ведь лихоимство - то же, что и торг". Но запретил Господь вам лихоимство И разрешил вам торг вести, И тот, кто, получив от Господа завет сей, воздержался, Прощение (сего греха) за прошлое получит - Деяние его (на Суд) перед Аллахом (ляжет). Но тем, кто (мерзость эту) повторит, - Стать обитателями Ада И там навечно пребывать.