Они пребудут в таком состоянии вечно. Скверна будет их ноша в День воскресения!
English Sahih:
[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load – ([20] Taha : 101)
1 Abu Adel
Они будут вечно пребывать в нем [в наказании]. И как плоха будет для них в День Воскресения ноша (так как приведет их в Ад),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
на них оно будет вечно: в день воскресения тяжелая будет на них ноша!
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Вечно пребывая с ней, - и плохая будет у них в день воскресения ноша!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
которую будут нести вечно. И как отвратительна их ноша в День воскресения,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Он навечно обречён на это наказание, и тяжела будет эта ноша для него в День воскресения.
6 V. Porokhova
Ему с ней вечно пребывать, И скверна эта ноша будет для него В День Воскресения (на Суд).
7 Tafseer As-Saadi's
Они пребудут в таком состоянии вечно. Скверна будет их ноша в День воскресения!
Кто отказывается уверовать в Священный Коран, пренебрегает его повелениями и запретами либо считает необязательным постижение его истинного смысла, тот взваливает на свои плечи бремя величайшего греха. Именно этот грех подталкивает человека к неверию и заблуждению, в результате чего человек обрекает себя вечно нести бремя этого греха. В День воскресения злодеяния обернутся для него наказанием, и он будет вечно вкушать плоды своих больших и малых прегрешений. Как же скверно бремя адских мучеников! Как же мучительно наказание, которое ожидает их в День воскресения!
القرآن الكريم - طه٢٠ :١٠١ Taha 20:101 ta-kha-ta-kha