Skip to main content

وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَ اَبٰى ۗ  ( طه: ١١٦ )

And when
وَإِذْ
И (упомяни о том) как
We said
قُلْنَا
сказали Мы
to the Angels
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
ангелам:
"Prostrate
ٱسْجُدُوا۟
«Преклонитесь ниц
to Adam"
لِءَادَمَ
перед Адамом!»
then they prostrated
فَسَجَدُوٓا۟
И преклонились ниц они,
except
إِلَّآ
кроме
Iblis;
إِبْلِيسَ
Иблиса,
he refused
أَبَىٰ
отказался.

Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa 'Abaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:116)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц перед Адамом!». Они пали ниц, и только Иблис отказался.

English Sahih:

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused. ([20] Taha : 116)

1 Abu Adel

И вот, сказали Мы [Аллах] ангелам: «Преклонитесь [[См. комм. к аяту 34 суры «Корова»]] ниц перед Адамом (чтобы проявить этим уважение к нему и показать его превосходство)!» И преклонились ниц они [все ангелы], кроме Иблиса, (который) (от зависти) отказался (совершить поклон ниц).