وَمَا تِلْكَ بِيَمِيْنِكَ يٰمُوْسٰى ( طه: ١٧ )
in your right hand
بِيَمِينِكَ
у тебя в правой руке,
O Musa?"
يَٰمُوسَىٰ
о Муса?»
Wa Mā Tilka Biyamīnika Yā Mūsaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:17)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Что это у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?».
English Sahih:
And what is that in your right hand, O Moses?" ([20] Taha : 17)
1 Abu Adel
Что это у тебя в правой руке, о, Муса?» [Аллах Всевышний обращает внимание Мусы на его посох.]
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Что это в правой руке у тебя, Моисей?"
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Что это у тебя в правой руке, Муса?"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А что это у тебя в правой руке, о Муса?"
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Что это ты держишь в правой руке, Муса?"
6 V. Porokhova
Что это у тебя в правой руке, о Муса?"
7 Tafseer As-Saadi's
Что это у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?»
Аллах знал о том, что находится в руке Мусы, но Он решил задать этот вопрос для того, чтобы подчеркнуть важность события, которое должно произойти.
- القرآن الكريم - طه٢٠ :١٧
Taha 20:17
ta-kha-ta-kha