قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى ( طه: ١٨ )
He said
قَالَ
Сказал он:
"It
هِىَ
«Это –
(is) my staff;
عَصَاىَ
посох мой;
I lean
أَتَوَكَّؤُا۟
я опираюсь
upon it
عَلَيْهَا
на него,
and I bring down leaves
وَأَهُشُّ
и сбиваю листья
with it
بِهَا
им
for
عَلَىٰ
для
my sheep
غَنَمِى
моих овец.
and for me
وَلِىَ
И (есть) для меня
in it
فِيهَا
в нём
(are) uses
مَـَٔارِبُ
применения
other"
أُخْرَىٰ
другие».
Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushshu Bihā `Alaá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukhraá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:18)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Муса (Моисей) сказал: «Это - мой посох. Я опираюсь на него и сбиваю им листья для моих овец (или отгоняю им моих овец). Я нахожу ему и другое применение».
English Sahih:
He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses." ([20] Taha : 18)
1 Abu Adel
Сказал (Муса): «Это – посох мой; я опираюсь на него, сбиваю им для моих овец листья (с деревьев). Есть для меня в нем и другое применение».