وَاِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰى ( طه: ٧ )
And if
وَإِن
И если
you speak aloud
تَجْهَرْ
явишь открыто
the word
بِٱلْقَوْلِ
слова,
then indeed He
فَإِنَّهُۥ
то, поистине, Он
knows
يَعْلَمُ
знает
the secret
ٱلسِّرَّ
и тайну
and the more hidden
وَأَخْفَى
и то, что даже более скрыто.
Wa 'In Tajhar Bil-Qawli Fa'innahu Ya`lamu As-Sirra Wa 'Akhfaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:7)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Если даже ты будешь говорить громко, Ему все равно известно тайное и сокрытое.
English Sahih:
And if you speak aloud – then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden. ([20] Taha : 7)