Skip to main content

وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ  ( طه: ٧٥ )

But whoever
وَمَن
А кто
comes to Him
يَأْتِهِۦ
придет к Нему
(as) a believer
مُؤْمِنًا
верующим,
verily
قَدْ
уже
he has done
عَمِلَ
совершив
the righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния,
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
for them
لَهُمُ
для них
(will be) the ranks
ٱلدَّرَجَٰتُ
ступени
[the] high
ٱلْعُلَىٰ
высшие

Wa Man Ya'tihi Mu'umināan Qad `Amila Aş-Şāliĥāti Fa'ūlā'ika Lahum Ad-Darajātu Al-`Ulā. (Ṭāʾ Hāʾ 20:75)

Кулиев (Elmir Kuliev):

А тем, кто явится к Нему, будучи верующим, совершив праведные деяния, уготованы высшие ступени -

English Sahih:

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]: ([20] Taha : 75)

1 Abu Adel

А кто приходит к Нему [к Аллаху] верующим, совершив праведные деяния [исполняя Его Слово], то для таких (уготованы) высшие ступени –