Skip to main content

لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ   ( الأنبياء: ٢٣ )

Not
لَا
Не
He (can) be questioned
يُسْـَٔلُ
будет спрошен Он
about what
عَمَّا
о том, что
He does
يَفْعَلُ
Он совершает,
but they
وَهُمْ
а они
will be questioned
يُسْـَٔلُونَ
будут спрошены

Lā Yus'alu `Ammā Yaf`alu Wa Hum Yus'alūna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:23)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены.

English Sahih:

He is not questioned about what He does, but they will be questioned. ([21] Al-Anbya : 23)

1 Abu Adel

Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они [все Его разумные творения] будут спрошены (за свои деяния).