وَنَجَّيْنٰهُ وَلُوْطًا اِلَى الْاَرْضِ الَّتِيْ بٰرَكْناَ فِيْهَا لِلْعٰلَمِيْنَ ( الأنبياء: ٧١ )
And We delivered him
وَنَجَّيْنَٰهُ
И спасли Мы его
and Lut
وَلُوطًا
и Лута
to
إِلَى
(направив) к
the land
ٱلْأَرْضِ
земле,
which
ٱلَّتِى
на которую
We (had) blessed
بَٰرَكْنَا
Мы ниспослали благодать
[in it]
فِيهَا
в ней
for the worlds
لِلْعَٰلَمِينَ
для миров.
Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilaá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:71)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы спасли его и Лута (Лота) и привели их на землю, которую Мы сделали благословенной для миров.
English Sahih:
And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds [i.e., peoples]. ([21] Al-Anbya : 71)
1 Abu Adel
И Мы спасли его [Ибрахима] (от царя Намруда и его народа) и Лута (который являлся сыном брата пророка Ибрахима и уверовал вместе с ним) в землю, в которую Мы ниспослали благодать [сделали благословенной] для миров [они переселились из Ирака в Шам, из которой происходили много пророков и там изобилие плодов].