Skip to main content

وَاِنَّكَ لَتَدْعُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( المؤمنون: ٧٣ )

And indeed you
وَإِنَّكَ
И, поистине, ты
certainly call them
لَتَدْعُوهُمْ
однозначно, призываешь их
to
إِلَىٰ
к
(the) Path
صِرَٰطٍ
пути
Straight
مُّسْتَقِيمٍ
прямому.

Wa 'Innaka Latad`ūhum 'Ilaá Şirāţin Mustaqīmin. (al-Muʾminūn 23:73)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, ты призываешь их на прямой путь.

English Sahih:

And indeed, you invite them to a straight path. ([23] Al-Mu'minun : 73)

1 Abu Adel

И, поистине, ты (о, Мухаммад) призываешь их [свой народ и других] к прямому пути [к истинной вере - Исламу].