то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы?
English Sahih:
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. ([26] Ash-Shu'ara : 207)
1 Abu Adel
то не избавит их (от наказания) то, что было дано им в пользование [не будет пользы даже от многих лет жизни]?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Им не принесло пользы то, чем наслаждались они?
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
не избавило бы их то, что было дано в пользование?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
то не избавили бы их [от наказания мирские блага], которыми они пользовались?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Ни их долголетняя жизнь, ни их мирские блага не отведут от них ничего из наказания Аллаха. Наказание Аллаха не минует их рано или поздно. Нет добра в благах, за которыми следует наказание.
6 V. Porokhova
Их не спасли бы никакие (блага), Что были им даны (Аллахом) Во сласть (земного бытия)?
7 Tafseer As-Saadi's
то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы?
О Мухаммад! Мы не торопимся с наказанием нечестивцев и даруем им короткую жизнь, в течение которой они могут наслаждаться благами, однако после этого их непременно постигнет справедливое возмездие. Когда это произойдет, все мирские услады и удовольствия не принесут им пользы. Они останутся в мирской жизни и прекратятся, а на смену им придет мучительное наказание, которое увеличивается с каждым часом пребывания нечестивцев на земле. Так Аллах призывает рабов остерегаться наказания в Преисподней. Оно рано или поздно наступит, и срок его наступления не имеет никакого значения, а его отсрочка не принесет неверующим пользы.
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٢٠٧ Asy-Syu'ara' 26:207 ash-shuara-poety