Skip to main content

وَاَنْجَيْنَا مُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ٦٥ )

And We saved
وَأَنجَيْنَا
И спасли Мы
Musa
مُوسَىٰ
Мусу
and who
وَمَن
и тех, кто
(were) with him
مَّعَهُۥٓ
(был) с ним, –
all
أَجْمَعِينَ
всех.

Wa 'Anjaynā Mūsaá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna. (aš-Šuʿarāʾ 26:65)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним,

English Sahih:

And We saved Moses and those with him, all together. ([26] Ash-Shu'ara : 65)

1 Abu Adel

И спасли Мы Мусу и тех, кто был с ним, – всех. [Они перешли по дну моря на другой берег.]