So they will be overturned into it [i.e., Hellfire], they and the deviators. ([26] Ash-Shu'ara : 94)
1 Abu Adel
И (будут) ввержены в нее [в пропасть Ада] они [неверующие] и сбившиеся [предводители неверующих],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И тогда низвергнут в него их, и злочестивых,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И ввержены в нее они и заблудшие,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Ввергнуты будут они и заблудшие в ад,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они будут ввергнуты в адский огонь лицами вперёд и перевёрнуты там несколько раз, пока их не уложат на дно ада - их и тех, которые ввергли их в заблуждение,
6 V. Porokhova
И будут ввержены в Огонь Они и те, кто в заблуждение поверг их, -
7 Tafseer As-Saadi's
Они будут брошены туда вместе с заблудшими,
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٩٤ Asy-Syu'ara' 26:94 ash-shuara-poety