Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом.
English Sahih:
Then look how was the outcome of their plan – that We destroyed them and their people, all. ([27] An-Naml : 51)
1 Abu Adel
Посмотри же (о, Пророк), каким оказался итог их хитрости! Мы погубили их [тех беззаконников] и их народ – всех.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Посмотри, какой был конец их ухищрения: Мы уничтожили их и весь народ этот.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Посмотри же, каков был конец их хитрости! Мы погубили их и их народ - всех.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И посмотри же, каков был исход их коварства! Мы искоренили их вместе со всем народом.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Посмотри же, о пророк, каков конец их коварства и каков результат Нашей поддержки пророка. Мы погубили их и весь их народ.
6 V. Porokhova
И посмотри: каков конец был их задумкам! Мы погубили их и их народ - всех до едина.
7 Tafseer As-Saadi's
Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом.
Разве коварство помогло им достичь цели? Или же их планы были разрушены? Всевышний ответил на эти вопросы и сказал, что раздался ужасный вопль, после которого все грешники пали замертво.
القرآن الكريم - النمل٢٧ :٥١ An-Naml 27:51 an-naml-muravi