Skip to main content

اَىِٕنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِ ۗبَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ  ( النمل: ٥٥ )

Why do you
أَئِنَّكُمْ
Неужели вы
approach
لَتَأْتُونَ
однозначно, приходите
the men
ٱلرِّجَالَ
к мужчинам
(with) lust
شَهْوَةً
по страсти
instead of
مِّن
вместо
instead of
دُونِ
вместо
the women?
ٱلنِّسَآءِۚ
женщин?
Nay
بَلْ
Да и вообще
you
أَنتُمْ
вы
(are) a people
قَوْمٌ
люди,
ignorant"
تَجْهَلُونَ
(являющиеся) невежественными!»

'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna. (an-Naml 27:55)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели вы будете приходить с вожделением к мужчинам вместо женщин? О нет! Вы - невежественный народ!».

English Sahih:

Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly." ([27] An-Naml : 55)

1 Abu Adel

Неужели вы будете приходить к мужчинам по страсти вместо женщин [будете заниматься мужеложством]? О, нет! Вы – люди, (которые) не знают (границ запрещенного, которое установил Аллах!»