Skip to main content
وَلَا
И не
تَحْزَنْ
печалься
عَلَيْهِمْ
за них
وَلَا
и не
تَكُن
будь
فِى
в
ضَيْقٍ
стеснении
مِّمَّا
от того, что
يَمْكُرُونَ
они замышляют.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Не печалься о них и пусть не стесняет тебя то, что они замышляют.

1 Абу Адель | Abu Adel

И не печалься (о, Пророк) за них [за то, что эти многобожники отвращаются от тебя и не признают тебя посланником Аллаха] и не будь в стеснении [не тревожься] от того, что они замышляют, (ведь Аллах поможет тебе).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Не скорби из - за них, не огорчайся их ухищрениями.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не тоскуй по ним и не будь в стеснении от того, что они замышляют.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не скорби ты о них и не тревожься из-за козней, которые они замышляют.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Не огорчайся (о Мухаммад!), что неверные не последовали за тобой. Ведь твоё дело лишь увещевать. Пусть тревога и смятение не поселятся в твоём сердце из-за их козней и злых замыслов. Поистине, Аллах - твой сторонник и помощник!

6 Порохова | V. Porokhova

И ты, (о Мухаммад!), не огорчайся из-за них. Пусть их коварные уловки Стеснением тебе не давят грудь.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Не печалься о них и пусть не стесняет тебя то, что они замышляют.

О Мухаммад! Не печалься от того, что люди отказываются уверовать. Если бы ты знал, сколько зла таится в сердцах этих грешников, не способных творить добро, то не стал бы печалиться из-за них. Они замышляют против тебя козни, но пусть это не тревожит тебя, потому что козни неверных причинят вред только им самим. Всевышний также сказал: «Они (неверующие) хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах - Наилучший из хитрецов» (3:54).