Он наказывает (за грехи), кого желает, и милует, кого желает [тех, которые обращаются к Нему с покаянием и праведными деяниями], и к Нему вы будете возвращены (и воздаст Он вам за ваши деяния).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Он, кого хочет, наказывает, и, кого хочет, милует: Ему подчинены те извороты, какие бывают с вами.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он наказывает, кого желает, и милует, кого желает, и к Нему вы будете обращены.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Он карает, кого Ему угодно, и милует, кого угодно. И к Нему вы будете возвращены.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
В День воскресения Аллах накажет, кого желает: тех, которые отрицали воскресение, и помилует, кого желает: тех, которые уверили в воскресение. К Нему все существа будут возвращены для наказания или награждения.
6 V. Porokhova
Наказывает Он иль милует Своей угодой (По справедливости) желанья Своего - К Нему лишь будете вы все возвращены.
7 Tafseer As-Saadi's
Он подвергает мучениям, кого пожелает, и милует, кого пожелает, и к Нему вы будете возвращены.
Он один вершит суд над своими творениями: вознаграждает и милует покорных праведников и наказывает непокорных ослушников. А после вынесения окончательного приговора каждый человек обретает свое место либо в обители милосердия, либо в огненной Преисподней. Помните об этом и совершайте благодеяния, которые помогут вам снискать благоволение вашего Господа. А также остерегайтесь ослушания и непокорности, которые обрекают грешника на великие страдания.
القرآن الكريم - العنكبوت٢٩ :٢١ Al-'Ankabut 29:21 al-ankabut-pauk