Но для тех, которые боятся своего Господа, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Таково угощение от Аллаха, и то, что у Аллаха, будет лучше для благочестивых.
English Sahih:
But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allah. And that which is with Allah is best for the righteous. ([3] Ali 'Imran : 198)
1 Abu Adel
Но для тех, которые остерегались (наказания) своего Господа, – сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, , – они пребудут в них [в райских садах] вечно, – как обитель от Аллаха. И то, что у Аллаха, – лучше для благочестивых (чем любые блага в этом мире)!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Но тем, которые боятся Господа своего, - сады, по которым текут реки, в которых они будут вечно. Это будет воздаянием от Бога: у Бога - наилучшее для благочестивых.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Но для тех, которые убоялись своего Господа, - сады, где внизу текут реки, - вечно пребудут они там, - как прием от Аллаха. То, что у Аллаха, - лучше для праведных!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но для тех, кто боится Господа своего, уготованы райские сады, в которых текут ручьи. Вечно они там пребудут, вознесенные под сень Аллаха. А то, что у Аллаха, - наилучшее для праведных.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Это наказание суждено неверующим, а для тех, которые уверовали и были богобязненными, - райские сады, где внизу текут реки и где они вечно пребывать будут. То, что Аллах уготовил праведникам, лучше того, что имеют неверные в ближайшей жизни - временную суету и благополучие.
6 V. Porokhova
Для тех же, кто страшится Бога своего, - Сады, реками омовенны. Им там навечно пребывать. Сей дар им - от присутствия Господня, А все, что от присутствия Господня, Для праведных - найвысшая награда.
7 Tafseer As-Saadi's
Но для тех, которые боятся своего Господа, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Таково угощение от Аллаха, и то, что у Аллаха, будет лучше для благочестивых.
Если люди боятся своего Господа и исповедуют правую веру, то наряду с величием в мирской жизни и земными благами они непременно получат Райские сады, в которых текут ручьи и которые станут их вечным пристанищем. И даже если в мирской жизни они сталкиваются с определенными трудностями, лишениями и невзгодами, все эти трудности по сравнению с вечным блаженством, благополучной жизнью и великой радостью представляются ничтожными и оказываются милостью в обличии испытания. Именно поэтому Аллах возвестил о том, что Его вознаграждение будет лучше для благочестивых рабов. Благородство их души выразилось в их праведных словах и поступках, а Милосердный и Добрый Господь одарил их великой наградой и вечным преуспеянием.
القرآن الكريم - آل عمران٣ :١٩٨ Ali 'Imran 3:198 aali-imran-semeystvo-imrana