Skip to main content

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّا رَجُلٌ يُّرِيْدُ اَنْ يَّصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُكُمْ ۚوَقَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّآ اِفْكٌ مُّفْتَرًىۗ وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۙ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ   ( سبإ: ٤٣ )

And when
وَإِذَا
А когда
are recited
تُتْلَىٰ
читаются
to them
عَلَيْهِمْ
им
Our Verses
ءَايَٰتُنَا
Наши знамения
clear
بَيِّنَٰتٍ
ясными,
they say
قَالُوا۟
говорят они:
"Not
مَا
«Не (является)
(is) this
هَٰذَآ
этот,
but
إِلَّا
кроме как только
a man
رَجُلٌ
(неким) человеком,
who wishes
يُرِيدُ
(который) хочет
to
أَن
(чтобы)
hinder you
يَصُدَّكُمْ
удержать вас
from what
عَمَّا
от того, чему
used
كَانَ
были
(to) worship
يَعْبُدُ
поклоняющимися
your forefathers"
ءَابَآؤُكُمْ
ваши отцы!»
And they say
وَقَالُوا۟
И сказали они:
"Not
مَا
«Не (есть)
(is) this
هَٰذَآ
это,
except
إِلَّآ
кроме как только
a lie
إِفْكٌ
ложь
invented"
مُّفْتَرًىۚ
измышленная!»
And said
وَقَالَ
И сказали
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими
about the truth
لِلْحَقِّ
об истине,
when
لَمَّا
когда
it came to them
جَآءَهُمْ
пришла она к ним:
"Not
إِنْ
«Не (есть)
(is) this
هَٰذَآ
это,
except
إِلَّا
кроме как только
a magic
سِحْرٌ
колдовство
obvious"
مُّبِينٌ
явное!»

Wa 'Idhā Tutlaá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qālū Mā Hādhā 'Illā Rajulun Yurīdu 'An Yaşuddakum `Ammā Kāna Ya`budu 'Ābā'uukum Wa Qālū Mā Hādhā 'Illā 'Ifkun Muftaran Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilĥaqqi Lammā Jā'ahum 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun. (Sabaʾ 34:43)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда им читают Наши ясные аяты, они говорят: «Это - всего лишь мужчина, который хочет удержать вас от того, чему поклонялись ваши отцы». Они говорят: «Это - всего лишь вымышленная ложь». А те, которые не уверовали в истину, когда она явилась к ним, говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство».

English Sahih:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, they say, "This is not but a man who wishes to avert you from that which your fathers were worshipping." And they say, "This is not except a lie invented." And those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is not but obvious magic." ([34] Saba : 43)

1 Abu Adel

А когда читаются им [многобожникам] Наши знамения [аяты Корана] (будучи) ясными (в изложении) [имеющие очевидный смысл], они говорят: «Этот [Мухаммад] – он только человек, который хочет удержать вас от того, чему поклонялись ваши отцы [от поклонения идолам]!» И сказали они: «Это [Коран] (что ты, о, Мухаммад, читаешь нам) – лишь только ложь измышленная (которую ты несешь от себя, а не от Аллаха)!» И сказали те, которые стали неверными, об истине [о Книге Аллаха], когда она пришла к ним: «Это – лишь только явное колдовство!»