после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?».
English Sahih:
Except for our first death, and we will not be punished?" ([37] As-Saffat : 59)
1 Abu Adel
кроме (только) нашей первой смерти (которая была в земной жизни), и неужели мы не будем наказаны (после того, как уже вошли в Рай)?» (И ему ответят: «Нет, мы уже не умрем и не будем наказаны».)
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Кроме прежней смерти, и уже не подвергнемся мукам?"
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
кроме первой смерти, и мы не будем наказаны?"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
после того как умерли в первый раз, и неужели мы не подвергнемся [вторичному] наказанию (т. е. рассмотрению на Судилище)?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
после первой смерти, и не подвергнемся наказанию, вошедши в рай?!"
6 V. Porokhova
Помимо той, которой мы уже подверглись, И мы не будет преданы мученьям?
7 Tafseer As-Saadi's
после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?»
Это - риторический вопрос, ответ на который может быть только утвердительным. Он свидетельствует о великой радости, которую испытывают праведники от вечного пребывания в Раю и спасения от наказания в Преисподней. В 50-м аяте Всевышний Аллах сказал: «Они будут обращаться друг к другу с вопросами». Господь не сообщил нам, какие беседы будут вести обитатели Рая. Однако совершенно ясно, что они будут получать удовольствие от этих бесед. Они будут разговаривать обо всем, что будет доставлять им радость, и будут обсуждать вопросы, относительно которых они расходились во мнениях на земле. Хорошо известно, что ученые получают огромное удовольствие от научных дискуссий и обсуждений. Это удовольствие невозможно сравнить с чувствами, которые испытывают люди, беседуя о мирской жизни. Оказавшись среди обитателей Рая, они будут подолгу обсуждать научные вопросы и делать такие научные открытия, которые человек не в состоянии даже представить себе.
القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٥٩ As-Saffat 37:59 as-saffat-stoyashchie-v-ryad