هٰذَاۙ فَلْيَذُوْقُوْهُ حَمِيْمٌ وَّغَسَّاقٌۙ ( ص: ٥٧ )
Then let them taste it
فَلْيَذُوقُوهُ
пусть же, они вкушают его –
boiling fluid
حَمِيمٌ
кипяток
and purulence
وَغَسَّاقٌ
и гной
Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun. (Ṣād 38:57)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Это - кипяток и гной. Пусть же они вкушают его.
English Sahih:
This – so let them taste it – is scalding water and [foul] purulence. ([38] Sad : 57)
1 Abu Adel
Это – пусть же, они вкушают его – кипяток, и гной (выходящий из тел обитателей Ада),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Так; то, что они будут вкушать, будет кипяток, смрадная гниль,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Так! Пусть же, они попробуют его - кипяток, и гной,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Так! Пусть вкусят они кипяток и гной
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада.
6 V. Porokhova
И это так! Пусть испытают вкус кипящего питья и гноя
7 Tafseer As-Saadi's
Это - кипяток и гной. Пусть же они вкушают его.
- القرآن الكريم - ص٣٨ :٥٧
Sad 38:57
sad-sad