Skip to main content

وَاِنِ امْرَاَةٌ خَافَتْ مِنْۢ بَعْلِهَا نُشُوْزًا اَوْ اِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ يُّصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۗوَالصُّلْحُ خَيْرٌ ۗوَاُحْضِرَتِ الْاَنْفُسُ الشُّحَّۗ وَاِنْ تُحْسِنُوْا وَتَتَّقُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا   ( النساء: ١٢٨ )

And if
وَإِنِ
А если
a woman
ٱمْرَأَةٌ
женщина
fears
خَافَتْ
(станет) бояться
from
مِنۢ
от
her husband
بَعْلِهَا
своего мужа
ill-conduct
نُشُوزًا
неприязни
or
أَوْ
или
desertion
إِعْرَاضًا
уклонения,
then (there is) no
فَلَا
то не (будет)
sin
جُنَاحَ
греха
on both of them
عَلَيْهِمَآ
на них (двоих),
that
أَن
что
they make terms of peace
يُصْلِحَا
придут они (двое) к согласию
between themselves -
بَيْنَهُمَا
между собой (двоими)
a reconciliation
صُلْحًاۚ
согласием
and [the] reconciliation
وَٱلصُّلْحُ
И согласие –
(is) best
خَيْرٌۗ
лучше.
And are swayed
وَأُحْضِرَتِ
И приведены
the souls
ٱلْأَنفُسُ
души
(by) greed
ٱلشُّحَّۚ
(к) скупости.
But if
وَإِن
А если
you do good
تُحْسِنُوا۟
будете вы добродетельны
and fear (Allah)
وَتَتَّقُوا۟
и будете вы остерегаться,
then indeed
فَإِنَّ
то, поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
is
كَانَ
был [является]
of what
بِمَا
в том, что
you do
تَعْمَلُونَ
делаете вы,
All-Aware
خَبِيرًا
сведущим!

Wa 'In Amra'atun Khāfat Min Ba`lihā Nushūzāan 'Aw 'I`rāđāan Falā Junāĥa `Alayhimā 'An Yuşliĥā Baynahumā Şulĥāan Wa Aş-Şulĥu Khayrun Wa 'Uĥđirat Al-'Anfusu Ash-Shuĥĥa Wa 'In Tuĥsinū Wa Tattaqū Fa'inna Allāha Kāna Bimā Ta`malūna Khabīrāan. (an-Nisāʾ 4:128)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от нее, то на них обоих не будет греха, если они заключат между собой мир, ибо мирное решение - лучше. Душам свойственна скупость, но если вы будете добродетельны и богобоязненны, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.

English Sahih:

And if a woman fears from her husband contempt or evasion, there is no sin upon them if they make terms of settlement between them – and settlement is best. And present in [human] souls is stinginess. But if you do good and fear Allah – then indeed Allah is ever, of what you do, Aware. ([4] An-Nisa : 128)

1 Abu Adel

И если женщина станет бояться от своего мужа (проявления) неприязни [когда он, из-за ее старости, охладеет к ней] или уклонения [и при этом он не будет смотреть и не обращать на нее внимания], то не (будет) греха на них двоих [на муже и жене], чтобы они устроили между собой согласие (в вопросах расходования на нее и распределения ночей). И (ведь) согласие – лучше. И при душах (постоянно) пребывает скупость. А если вы будете добродетельны (со своими женами) и остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!