Skip to main content

يَوْمَىِٕذٍ يَّوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَعَصَوُا الرَّسُوْلَ لَوْ تُسَوّٰى بِهِمُ الْاَرْضُۗ وَلَا يَكْتُمُوْنَ اللّٰهَ حَدِيْثًا ࣖ  ( النساء: ٤٢ )

(On) that Day
يَوْمَئِذٍ
В тот день
will wish
يَوَدُّ
пожелают
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими
and disobeyed
وَعَصَوُا۟
и ослушались
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
Посланника,
if
لَوْ
если бы
was leveled
تُسَوَّىٰ
была сровнена
with them
بِهِمُ
с ними
the earth
ٱلْأَرْضُ
земля.
and not
وَلَا
И не
they will (be able to) hide
يَكْتُمُونَ
скроют они
(from) Allah
ٱللَّهَ
(от) Аллаха
(any) statement
حَدِيثًا
никакой речи!

Yawma'idhin Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Wa `Aşaw Ar-Rasūla Law Tusawwaá Bihim Al-'Arđu Wa Lā Yaktumūna Allāha Ĥadīthāan. (an-Nisāʾ 4:42)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В тот день те, которые не уверовали и ослушались Посланника, пожелают, чтобы земля сровнялась с ними. Они не смогут утаить от Аллаха ни одной беседы.

English Sahih:

That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allah a [single] statement. ([4] An-Nisa : 42)

1 Abu Adel

В тот день [в День Суда] пожелают те, которые стали неверными и ослушались Посланника, чтобы сровнялась с ним земля [чтобы Аллах превратил их в пыль]. И не скроют они от Аллаха никакой речи [Аллах Всевышний запечатает их уста, и против них будут свидетельствовать их органы]!