يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ ( غافر: ١٩ )
He knows
يَعْلَمُ
Знает Он
(the) stealthy glance
خَآئِنَةَ
измену
(the) stealthy glance
ٱلْأَعْيُنِ
глаз
and what
وَمَا
и то,
conceal
تُخْفِى
(что) скрывают
the breasts
ٱلصُّدُورُ
груди.
Ya`lamu Khā'inata Al-'A`yuni Wa Mā Tukhfī Aş-Şudūru. (Ghāfir 40:19)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди.
English Sahih:
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. ([40] Ghafir : 19)