Skip to main content

يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ  ( غافر: ١٩ )

He knows
يَعْلَمُ
Знает Он
(the) stealthy glance
خَآئِنَةَ
измену
(the) stealthy glance
ٱلْأَعْيُنِ
глаз
and what
وَمَا
и то,
conceal
تُخْفِى
(что) скрывают
the breasts
ٱلصُّدُورُ
груди.

Ya`lamu Khā'inata Al-'A`yuni Wa Mā Tukhfī Aş-Şudūru. (Ghāfir 40:19)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди.

English Sahih:

He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. ([40] Ghafir : 19)

1 Abu Adel

Знает Он измену, (которую совершают) глаза [знает взгляд человека на запретное] и (знает) то (благо или зло), что скрывает грудь.