Skip to main content

اَمِ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۚ فَاللّٰهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِ الْمَوْتٰى ۖوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ   ( الشورى: ٩ )

Or
أَمِ
Или
have they taken
ٱتَّخَذُوا۟
взяли себе
besides Him
مِن
помимо Него
besides Him
دُونِهِۦٓ
помимо Него
protectors?
أَوْلِيَآءَۖ
покровителей?
But Allah
فَٱللَّهُ
Но Аллах
He
هُوَ
Он
(is) the Protector
ٱلْوَلِىُّ
Покровитель
and He
وَهُوَ
и Он
gives life
يُحْىِ
оживляет
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
умерших
And He
وَهُوَ
и Он
(is) on
عَلَىٰ
над
every
كُلِّ
каждой
thing
شَىْءٍ
вещью
All-Powerful
قَدِيرٌ
мощен

'Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Fa-Allāhu Huwa Al-Walīyu Wa Huwa Yuĥyī Al-Mawtaá Wa Huwa `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (aš-Šūrā 42:9)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели они взяли себе покровителей и помощников вместо Него? Аллах является Покровителем. Он оживляет мертвых, и Он способен на всякую вещь.

English Sahih:

Or have they taken protectors [or allies] besides Him? But Allah – He is the Protector, and He gives life to the dead, and He is over all things competent. ([42] Ash-Shuraa : 9)

1 Abu Adel

Неужели они [многобожники] взяли себе покровителей помимо Него [Аллаха]? Так (ведь) (только) Аллах есть Покровитель (Который покровительствует Своим верующим рабам, помогая им во всех делах). (За Его покровительством обращаются Его рабы своим поклонением и покорностью). Он оживляет умерших (воскрешая их), и Он мощен над каждой вещью [всемогущ]!