Он сделал это (свидетельство о том, что нет божества, кроме Аллаха) словом, пребывающим в его потомстве, чтобы они могли вернуться на прямой путь.
English Sahih:
And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it]. ([43] Az-Zukhruf : 28)
1 Abu Adel
И сделал он [пророк Ибрахим] это [свидетельство единобожия – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха] словом, пребывающим в потомстве его, чтобы они могли вернутся (к истинному пути) (повинуясь Своему Господу, поклоняясь только Ему и покаявшись в неверии и грехах)!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И это он поставил как слово, которое должно было соблюдаться потомками его, чтобы им обратится к Богу.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И сделал он это словом, пребывающим в потомстве его, - может быть, они вернутся!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И эти слова он оставил после себя [потомкам]: быть может, они обратятся [к истинной вере].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Слова, которые Ибрахим сказал отцу и народу своему, стали словом единобожия, которое он оставил своим потомкам, - может быть, они обратятся к нему (слову единобожия) и уверуют в него!
6 V. Porokhova
И (сей завет) он сделал Словом Для пребывания в его потомстве, Чтоб обратились (к Господу) они.
7 Tafseer As-Saadi's
Он сделал это (свидетельство о том, что нет божества, кроме Аллаха) словом, пребывающим в его потомстве, чтобы они могли вернуться на прямой путь.
Он завещал своим потомкам верить в Единого Аллаха, служить Ему одному и не иметь ничего общего с поклонением ложным богам. Он надеялся, что люди обратятся к правой вере, помня о твердой приверженности этому пути своего славного предка и о его заповеди, а также о заповедях его потомков Исхака, Йакуба и многих других. Поэтому Всевышний сказал: «Кто же отвернется от религии Ибрахима (Авраама), кроме глупца?» (2:130). А заповедь Ибрахима многие века жила в памяти его потомков, пока они не погрязли в роскоши и беззаконии.
القرآن الكريم - الزخرف٤٣ :٢٨ Az-Zukhruf 43:28 az-zukhruf-ukrasheniya