Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?
English Sahih:
Or am I [not] better than this one [i.e., Moses] who is insignificant and hardly makes himself clear? ([43] Az-Zukhruf : 52)
1 Abu Adel
Разве я [Фараон] не лучше этого [Мусы], который презренен и едва объясняется?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Не я ли лучше этого, - этого, который достоин презрения, и который едва может говорить ясно?
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Не я ли лучше этого, который ничтожен и едва объясняется?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Не лучше ли я этого презренного мужа, который болтает косноязычно?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Упорно продолжая бесчинствовать, Фараон сказал: "Я, несомненно, лучше этого слабого презренного мужа, который не может даже объясниться красноречиво".
6 V. Porokhova
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться?
7 Tafseer As-Saadi's
Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?
Фараон назвал презренным мужем великого пророка Мусу, сына Имрана, который говорил с Самим Милосердным Аллахом и занимает перед Ним славное место. Надменный грешник решил, что он - могущественный владыка, а Муса - всего лишь презренный простолюдин, который к тому же едва объясняется. Муса не был красноречив и с трудом объяснялся с людьми, но это не является пороком, когда человек может донести до окружающих то, что у него в душе, даже если это дается ему с трудом.
القرآن الكريم - الزخرف٤٣ :٥٢ Az-Zukhruf 43:52 az-zukhruf-ukrasheniya