Skip to main content

وَّيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ الظَّاۤنِّيْنَ بِاللّٰهِ ظَنَّ السَّوْءِۗ عَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِۚ وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا   ( الفتح: ٦ )

And He (may) punish
وَيُعَذِّبَ
И (чтобы) наказал Он
the hypocrite men
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
лицемеров
and the hypocrite women
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
и лицемерок
and the polytheist men
وَٱلْمُشْرِكِينَ
и многобожников
and the polytheist women
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
и многобожниц,
who assume
ٱلظَّآنِّينَ
думающих
about Allah
بِٱللَّهِ
об Аллахе
an assumption
ظَنَّ
думу
evil
ٱلسَّوْءِۚ
злую.
Upon them
عَلَيْهِمْ
Против них –
(is) a turn
دَآئِرَةُ
поворот
(of) evil
ٱلسَّوْءِۖ
зла;
and Allah's wrath (is)
وَغَضِبَ
и разгневался
and Allah's wrath (is)
ٱللَّهُ
Аллах
upon them
عَلَيْهِمْ
на них,
and He has cursed them
وَلَعَنَهُمْ
и проклял Он их,
and prepared
وَأَعَدَّ
и уготовил Он
for them
لَهُمْ
им
Hell
جَهَنَّمَۖ
Геенну,
and evil
وَسَآءَتْ
и скверна (она)
(is the) destination
مَصِيرًا
как пристанище!

Wa Yu`adhdhiba Al-Munāfiqīna Wa Al-Munāfiqāti Wa Al-Mushrikīna Wa Al-Mushrikāti Až-Žānnīna Billāhi Žanna As-Saw'i `Alayhim Dā'iratu As-Saw'i Wa Ghađiba Allāhu `Alayhim Wa La`anahum Wa 'A`adda Lahum Jahannama Wa Sā'at Maşīrāan. (al-Fatḥ 48:6)

Кулиев (Elmir Kuliev):

И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе дурное. Их постигнут превратности судьбы. Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия!

English Sahih:

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women – those who assume about Allah an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allah has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination. ([48] Al-Fath : 6)

1 Abu Adel

И (чтобы) Он наказал лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе плохо (что как будто Аллах не поможет Своему посланнику и верующим в борьбе против врагов Аллаха и что Истинная вера, данная Аллахом, не одержит верх). Против них [этих лицемеров и мнобожников] – поворот зла [наказания]; и разгневался Аллах на них, и проклял их [лишил их Своего милосердия], и уготовил им Геенну [Ад], и плохое это пристанище!