Skip to main content

وَقَفَّيْنَا عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ بِعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرٰىةِ ۖواٰتَيْنٰهُ الْاِنْجِيْلَ فِيْهِ هُدًى وَّنُوْرٌۙ وَّمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَهُدًى وَّمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَۗ   ( المائدة: ٤٦ )

And We sent
وَقَفَّيْنَا
И отправили Мы
on
عَلَىٰٓ
по
their footsteps
ءَاثَٰرِهِم
следам их
Isa
بِعِيسَى
Иису
son
ٱبْنِ
сына
(of) Maryam
مَرْيَمَ
Марьям,
confirming
مُصَدِّقًا
как подтверждающего (истинность)
what
لِّمَا
то, что
(was) between
بَيْنَ
(было) до него
his hands
يَدَيْهِ
(было) до него
of
مِنَ
из
the Taurat
ٱلتَّوْرَىٰةِۖ
Торы,
and We gave him
وَءَاتَيْنَٰهُ
и даровали Мы ему
the Injeel
ٱلْإِنجِيلَ
Евангелие,
in it
فِيهِ
в котором –
(was) Guidance
هُدًى
руководство
and light
وَنُورٌ
и свет;
and confirming
وَمُصَدِّقًا
и как подтверждающего (истинность)
what
لِّمَا
того, что
(was) between
بَيْنَ
до него
his hands
يَدَيْهِ
до него
of
مِنَ
из
the Taurat
ٱلتَّوْرَىٰةِ
Торы,
and a Guidance
وَهُدًى
и как руководство
and an admonition
وَمَوْعِظَةً
и увещание
for the God conscious
لِّلْمُتَّقِينَ
для остерегающихся.

Wa Qaffaynā `Alaá 'Āthārihim Bi`īsaá Abni Maryama Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Mina At-Tawrāati Wa 'Ātaynāhu Al-'Injīla Fīhi Hudan Wa Nūrun Wa Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Mina At-Tawrāati Wa Hudan Wa Maw`ižatan Lilmuttaqīna. (al-Māʾidah 5:46)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вслед за ними Мы отправили Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), с подтверждением истинности того, что было прежде ниспослано в Таурате (Торе). Мы даровали ему Инджил (Евангелие), в котором было верное руководство и свет, которое подтверждало то, что прежде было ниспослано в Таурате (Торе). Он был верным руководством и увещеванием для богобоязненных.

English Sahih:

And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous. ([5] Al-Ma'idah : 46)

1 Abu Adel

И отправили Мы по следам их [пророков из потомков Исраила] Иису, сына Марьям, как подтверждающего истинность того, что было до него в Торе [исполняющим ту часть Торы, которую не отменяла Книга, которая была ниспослана ему], и даровали Мы ему Евангелие, в котором (содержится) руководство (к Истине) и свет, и как подтверждающее истинность того, что (было) до него в Торе, и как руководство и увещание для остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил].