Skip to main content

وَقَفَّيْنَا عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ بِعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرٰىةِ ۖواٰتَيْنٰهُ الْاِنْجِيْلَ فِيْهِ هُدًى وَّنُوْرٌۙ وَّمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَهُدًى وَّمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَۗ   ( المائدة: ٤٦ )

And We sent
وَقَفَّيْنَا
ve gönderdik
on
عَلَىٰٓ
üzerine
their footsteps
ءَاثَٰرِهِم
onların ardından
Isa
بِعِيسَى
Îsa'yı
son
ٱبْنِ
oğlu
(of) Maryam
مَرْيَمَ
Meryem
confirming
مُصَدِّقًا
doğrulayıcı olarak
what
لِّمَا
olan
(was) between his hands
بَيْنَ يَدَيْهِ
ellerinde
of the Taurat
مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِۖ
Tevrat'ı
and We gave him
وَءَاتَيْنَٰهُ
ve ona verdik
the Injeel
ٱلْإِنجِيلَ
İncil'i
in it
فِيهِ
içinde bulunan
(was) Guidance
هُدًى
yol gösterme
and light
وَنُورٌ
ve nur
and confirming
وَمُصَدِّقًا
ve doğrulayan
what
لِّمَا
olan
(was) between his hands
بَيْنَ يَدَيْهِ
ellerinde
of the Taurat
مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ
Tevrat'ı
and a Guidance
وَهُدًى
ve yol gösterici
and an admonition
وَمَوْعِظَةً
ve öğüt
for the God conscious
لِّلْمُتَّقِينَ
korunanlar için

veḳaffeynâ `alâ âŝârihim bi`îse-bni meryeme müṣaddiḳal limâ beyne yedeyhi mine-ttevrât. veâteynâhü-l'incîle fîhi hüdev venûruv vemüṣaddiḳal limâ beyne yedeyhi mine-ttevrâti vehüdev vemev`iżatel lilmütteḳîn. (al-Māʾidah 5:46)

Diyanet Isleri:

Onların izi üzerine arkalarından Meryem oğlu İsa'yı, ondan önce gelmiş bulunan Tevrat'ı doğrulayarak gönderdik. Ona, yol gösterici, aydınlatıcı olan ve önünde bulunan Tevrat'ı doğrulayan İncil'i sakınanlara öğüt ve yol gösterici olarak verdik.

English Sahih:

And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous. ([5] Al-Ma'idah : 46)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onların izinden de, ellerinde bulunan Tevrat'ı gerçeklemek üzere Meryemoğlu İsa'yı gönderdik ve ona, içinde doğru yola sevk eden hükümler ve nur bulunan ve ellerindeki Tevrat'ı gerçekleyen, çekinenleri doğru yola sevk eden sakınanlara öğüt olan İncil'i verdik.