И добавили Мы им [и родителям и детям] (к их райским благам) (еще) плоды и мясо из тех (видов), что они пожелают.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Мы дадим им в изобилии плоды и мясо, каких они ни пожелают.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И снабдим Мы их плодами и мясом из того, что они пожелают.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И по Нашей воле поднесут им и плоды, и блюда мясные - какие они только пожелают.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И Мы, кроме этого блаженства, повелим поднести им в обилии различные фрукты и мясные блюда, какие они пожелают.
6 V. Porokhova
Мы одарим их из плодов и мяса тем, К чему лежат их устремленья.
7 Tafseer As-Saadi's
Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
Господь сообщил, что Он одарит счастливых обитателей Рая многочисленными дарами, среди которых будут плоды и фрукты: виноград, гранаты, яблоки и многие другие. Этих аппетитных плодов будет столько, что праведники не будут успевать есть их всех. Им будут подавать дичь и всевозможные мясные блюда, и каждый будет выбирать то, что ему по вкусу.
القرآن الكريم - الطور٥٢ :٢٢ At-Tur 52:22 at-tur-gora