Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?
English Sahih:
And We left it as a sign, so is there any who will remember? ([54] Al-Qamar : 15)
1 Abu Adel
И ведь оставили Мы ее [историю о наказании неверующих из народа, в котором жил пророк Нух] знамением [назиданием и указанием на Наше могущество], но найдется ли хоть один внемлющий (увещаниям) [получающий пользу от этого]?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И Мы оставили ее в знамение: но есть ли кто принимающий это себе в назидание?
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И оставили Мы ее знамением, но найдется ли хоть один припоминающий?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И Мы сделали все это наглядным примером [для будущих поколений].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И сделали Мы потопление неверных и спасение верующих назидательным примером. Но есть ли тот, кто этим поучается?
6 V. Porokhova
И Мы оставили знамением его. Но есть ли хоть один (из вас), Кто это увещание приемлет?
7 Tafseer As-Saadi's
Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли вспоминающие?
Существует мнение, что речь идет о рассказе о Нухе и его народе, который Аллах сохранил для будущих поколений, дабы благоразумные мужи помнили о том, что Господь подвергает мучительному наказанию каждого, кто противится посланникам и ослушается их повелений. Согласно второму толкованию, речь идет о кораблях вообще и ковчеге в частности. Первый корабль действительно был построен пророком Нухом. Всевышний научил Своего посланника этому искусству и сохранил его для человечества, дабы люди строили корабли и помнили о Его милости, безграничном могуществе и непревзойденном умении. Но как же мало тех, кто извлекает уроки из Его назиданий и прислушивается к ним слухом и сердцем? А ведь эти назидания так просты и понятны!
القرآن الكريم - القمر٥٤ :١٥ Al-Qamar 54:15 al-kamar-mesyats