Skip to main content

وَلَقَدْ تَّرَكْنٰهَآ اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ  ( القمر: ١٥ )

And certainly
وَلَقَد
Клянусь (Я) что действительно
We left it
تَّرَكْنَٰهَآ
оставили Мы ее
(as) a Sign
ءَايَةً
знамением.
so is (there)
فَهَلْ
Но есть ли
any
مِن
хотя бы один
who will receive admonition?
مُّدَّكِرٍ
внемлющий?

Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin. (al-Q̈amar 54:15)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?

English Sahih:

And We left it as a sign, so is there any who will remember? ([54] Al-Qamar : 15)

1 Abu Adel

И ведь оставили Мы ее [историю о наказании неверующих из народа, в котором жил пророк Нух] знамением [назиданием и указанием на Наше могущество], но найдется ли хоть один внемлющий (увещаниям) [получающий пользу от этого]?