وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ ( الواقعة: ١٠ )
And the foremost
وَٱلسَّٰبِقُونَ
И опередившие
(are) the foremost
ٱلسَّٰبِقُونَ
опередившие
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna. (al-Wāqiʿah 56:10)
Кулиев (Elmir Kuliev):
И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.
English Sahih:
And the forerunners, the forerunners. ([56] Al-Waqi'ah : 10)
1 Abu Adel
И опередившие (других в принятии Веры и совершении праведных дел) (будут) опередившими (при получении награды в Вечной жизни и при вхождении в Рай)?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
и стоящие на переди (кто они, стоящие на переди?)
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И предварившие - предварившие?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А также опередившие [других на пути к Аллаху]. [Так кто же они] - опередившие [других]?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
А те, которые опережали других в совершении благочестивых деяний в земном мире, опередят всех также и в будущей жизни, вознесясь степенями.
6 V. Porokhova
И те, кто благочестием превосходил других,
7 Tafseer As-Saadi's
И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :١٠
Al-Waqi'ah 56:10
al-vakia-padayushchee