لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ ( الواقعة: ١٩ )
they will get headache
يُصَدَّعُونَ
будет у них болеть голова
they will get intoxicated
يُنزِفُونَ
они пьянеть –
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna. (al-Wāqiʿah 56:19)
Кулиев (Elmir Kuliev):
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
English Sahih:
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated – ([56] Al-Waqi'ah : 19)
1 Abu Adel
не страдают головной болью от него [от райского вина] и не пьянеют –
2 Gordy Semyonovich Sablukov
От которого они не одуреют, ни опьянеют;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
от него не страдают головной болью и ослаблением -
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
от которого не болит голова и не хмелеют;
5 Ministry of Awqaf, Egypt
от него они не испытают головной боли, которая может отвратить их от него, и не потеряют разума,
6 V. Porokhova
Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит.
7 Tafseer As-Saadi's
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :١٩
Al-Waqi'ah 56:19
al-vakia-padayushchee