Skip to main content

Сура Аль-Муджадила Аят 5

إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
يُحَآدُّونَ
противятся
ٱللَّهَ
Аллаху
وَرَسُولَهُۥ
и Его посланнику
كُبِتُوا۟
унижены они
كَمَا
как были
كُبِتَ
унижены
ٱلَّذِينَ
те, которые (были)
مِن قَبْلِهِمْۚ
до них
وَقَدْ
и уже
أَنزَلْنَآ
ниспослали Мы
ءَايَٰتٍۭ
знамения
بَيِّنَٰتٍۚ
ясные
وَلِلْكَٰفِرِينَ
А для неверующих –
عَذَابٌ
наказание
مُّهِينٌ
унизительное.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Те, которые враждуют с Аллахом и Его Посланником, будут унижены, как были унижены их предшественники. Мы уже ниспослали ясные знамения, а для неверующих уготованы унизительные мучения.

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, те, которые противятся Аллаху и Его посланнику [желают себе других ограничений, нежели те, которые установил Аллах и передал Его посланник], – (будут) унижены, как были унижены и те (неверующие), кто был до них. И ведь Мы уже низвели ясные знамения [доводы] (которые указывают на то, что Закон Аллаха и Его ограничения истинны). А для неверных [тех, которые не принимают эти знамения] (будет) унизительное наказание (в Аду)!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Те, которые противоборствуют Богу и Его посланнику, погублены будут, как были погублены бывшие прежде них: Мы ниспослали ясные знамения, и отвергающим их будет посрамительное наказание,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Те, которые противятся Аллаху и Его посланнику, - повергнуты, как повергнуты были и те, кто был до них. Мы низвели знамения ясные; а для неверных - наказание унизительное!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, те, которые враждебны Аллаху и Его Посланнику, будут повержены, как были повержены их предшественники. Мы ниспослали [верующим] ясные знамения, а неверным уготовано унизительное наказание

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Те, которые противостоят Аллаху и Его посланнику, будут повержены и унижены, как были повержены и унижены предшествовавшие им народы. Мы ниспослали ясные знамения, доказывающие истину, а неверным, отрицающим эти знамения, уготовано унизительное наказание,

6 Порохова | V. Porokhova

Те ж, кто противится Аллаху и посланнику Его, Будут погублены, как те, кто был до них, - Ведь Мы уже (им) Ясные Знамения послали, - И ждет неверных унизительная кара

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Те, которые враждуют с Аллахом и Его посланником, будут унижены, как были унижены их предшественники. Мы уже ниспослали ясные знамения, а для неверующих уготованы унизительные мучения.

Противятся Аллаху и Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, только грешники и ослушники, и эта вражда становится еще более ужасной, когда человек отказывается уверовать в Аллаха и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и питает ненависть к правоверным. Эти грешники будут унижены и опозорены, как были унижены и опозорены предыдущие поколения неверующих. Воистину, они получили сполна за свои злодеяния. У них не будет оправдания перед Аллахом, потому что Он ниспослал людям неоспоримые доказательства своей правдивости. Он явил им многочисленные знамения и убедительные доводы, разъяснил истинные ценности и подлинную суть вещей. Те из людей, кто последовал за Божьим руководством, окажутся в числе преуспевших. А неверующие в знамения Аллаха вкусят унизительное наказание. Они превозносились над этими знамениями и заслужили лишь позор и унижение.