Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ   ( الحشر: ١٨ )

O!
يَٰٓأَيُّهَا
О
you (who)!
ٱلَّذِينَ
те, которые
believe!
ءَامَنُوا۟
уверовали!
Fear
ٱتَّقُوا۟
Остерегайтесь
Allah
ٱللَّهَ
Аллаха,
and let look
وَلْتَنظُرْ
и пусть посмотрит
every soul
نَفْسٌ
душа,
what
مَّا
что
it has sent forth
قَدَّمَتْ
она приготовила
for tomorrow
لِغَدٍۖ
на завтра.
and fear
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
Allah
ٱللَّهَۚ
Аллаха,
Indeed
إِنَّ
поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
(is) All-Aware
خَبِيرٌۢ
сведущ
of what
بِمَا
в том, что
you do
تَعْمَلُونَ
вы делаете!

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allāha Wa Ltanžur Nafsun Mā Qaddamat Lighadin Wa Attaqū Allāha 'Inna Allāha Khabīrun Bimā Ta`malūna. (al-Ḥašr 59:18)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний день. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.

English Sahih:

O you who have believed, fear Allah. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow – and fear Allah. Indeed, Allah is Aware of what you do. ([59] Al-Hashr : 18)

1 Abu Adel

О вы, которые уверовали! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), и пусть (каждая) душа [личность] посмотрит [подумает], что она уже приготовила на завтра [какие деяния на День Суда]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха, ведь поистине Аллах сведущ в том, что вы делаете!