Skip to main content
وَلَا
И не
تَقْرَبُوا۟
приближайтесь к
مَالَ
имуществу
ٱلْيَتِيمِ
сироты,
إِلَّا
кроме как
بِٱلَّتِى
с тем,
هِىَ
что
أَحْسَنُ
лучше,
حَتَّىٰ
пока не
يَبْلُغَ
достигнет он
أَشُدَّهُۥۖ
зрелости своей;
وَأَوْفُوا۟
и соблюдайте
ٱلْكَيْلَ
меру
وَٱلْمِيزَانَ
и весы
بِٱلْقِسْطِۖ
по справедливости.
لَا
Не
نُكَلِّفُ
возлагаем Мы
نَفْسًا
на душу (ничего),
إِلَّا
кроме
وُسْعَهَاۖ
возможного для неё.
وَإِذَا
А когда
قُلْتُمْ
вы говорите,
فَٱعْدِلُوا۟
то будьте справедливы,
وَلَوْ
даже если
كَانَ
он будет
ذَا
обладателем
قُرْبَىٰۖ
родства,
وَبِعَهْدِ
и завет
ٱللَّهِ
Аллаха
أَوْفُوا۟ۚ
исполняйте.
ذَٰلِكُمْ
Это (вам) –
وَصَّىٰكُم
завещал вам Он
بِهِۦ
о чём, –
لَعَلَّكُمْ
может быть,
تَذَكَّرُونَ
вы вспомните!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы помяните назидание.

1 Абу Адель | Abu Adel

И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как с тем, что лучше, пока он не достигнет (умственной и физической) зрелости; и соблюдайте меру и (устанавливайте) весы по справедливости [не обвешивайте]. Не возлагаем Мы на душу ничего, кроме возможного для нее [никого не обязываем делать то, что ему не под силу]. А когда вы говорите (при вынесении решения или при свидетельстве), то будьте справедливы, даже если он будет родственником, и завет Аллаха [договор с Ним о повиновении Ему] исполняйте. Это завещал Он вам, – может быть, вы вспомните (и возьмете себе назидание)!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Не касайтесь имущества сирот, разве только для улучшения его, до тех пор, покуда они не достигнут полного возраста; соблюдайте правильность в мере и весе. Мы обязываем душу только к тому, что ей по силам. Когда будете говорить, то будьте правдивы, если бы это относилось и к родственникам. Будьте верны союзу с Богом. Вот то, что завещал Он вам: может быть вы размыслите об этом.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как с тем, что лучше, пока он не достигнет крепости ; выполняйте меру и вес по справедливости. Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее. А когда вы говорите, то будьте справедливы, хотя бы и к родственникам, и завет Аллаха выполняйте. Это завещал Он вам, - может быть, вы вспомните!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не распоряжайтесь имуществом сироты, кроме как на благо [ему], пока он не достигнет совершеннолетия; наполняйте меру [полностью] и взвешивайте [товар] по справедливости: Мы возлагаем на человека [обязанности] только по мере его возможности. Когда вы выносите суждение, будьте справедливы, если даже [дело] касается [вашего] родственника. Выполняйте [ваш] завет Аллаху. Все это заповедал Вам Аллах, - быть может, вы опомнитесь.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Не распоряжайтесь имуществом сироты иначе, как во имя его блага, пока он не достигнет совершеннолетия и не сможет самостоятельно и разумно распоряжаться своим имуществом. Тогда отдайте ему его имущество. Взвешивая, не уменьшайте вес, когда даёте, и не увеличивайте вес, когда берёте. Наполняйте меру и взвешивайте товар, по мере возможности, по справедливости. Ведь Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. Если вы говорите или выносите суждение, или свидетельствуете, то будьте справедливы, не отклоняйтесь от правды, а ищите истину, несмотря на родственные отношения, родовые связи, цвет кожи и родственные отношения, возникшие в результате брака. Выполняйте завет Аллаха, не нарушайте Его наставлений и не нарушайте обещаний, данных друг другу относительно разрешённых по шариату интересов, и выполняйте свои обеты. Аллах повелел вам категорически отстраняться от этих запрещённых деяний. Так завещал вам Аллах. Может быть, вы вспомните, что выполнение шариата в ваших интересах!

6 Порохова | V. Porokhova

К имуществу сирот не прикасайтесь Иначе, как лишь с тем, чтобы его улучшить, Пока к ним возрастная зрелость не придет. Со справедливой точностью блюдите вес и меру. И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет. (Когда ж на суд вас призовут), Вы говорите только правду, Коль даже против близких и родных. Блюдите верность заповедям Бога, Ведь это - то, что Он вам завещал, Чтоб помнили вы это.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы помянете назидание.

Не пожирайте имущество сирот, не используйте его во благо себе и не расходуйте его без необходимости. Используйте имущество сирот только тогда, когда это может принести им пользу или приумножить их состояние. Это значит, что запрещается приближаться к имуществу сирот, если это может навредить им или не принесет им ни пользы, ни вреда, пока они не достигнут совершеннолетия и не смогут грамотно распоряжаться своим имуществом. Когда же они достигнут совершеннолетия, им следует вручить их имущество, дабы они могли распоряжаться им по своему усмотрению. Из этого также следует, что сирота не имеет права самостоятельно распоряжаться своим имуществом до достижения совершеннолетия, что его опекун обязан распоряжаться его имуществом самым лучшим образом и что эти ограничения сохраняют силу до тех пор, пока сирота не достигнет совершеннолетия. Наполняйте меру полностью и взвешивайте правильно, и если вы будете стремиться исправно выполнять это предписание, то никого из вас не станут обременять сверх его возможностей. Аллах возлагает на человека только то, с чем он может справиться, и не обременяет его непосильными обязанностями. И если вы будете стараться отмеривать и взвешивать правильно, не проявляя небрежности и не имея злого умысла, но совершите ошибку, то Аллах простит вас и проявит снисходительность. Опираясь на это откровение, знатоки основ правоведения утверждали, что Аллах не возлагает на человека обязанности, которые превышают его возможности, и если человек боится Его и делает все возможное для того, чтобы исправно выполнять Его повеления, то он не несет ответственности за все остальное. Если вы разрешаете разногласия, возникшие между людьми, или оцениваете их высказывания и поступки, то будьте справедливы и говорите правду о тех, кого вы любите, и тех, кто вам не нравится. Будьте беспристрастны и не скрывайте того, что вы обязаны разъяснить людям, поскольку пристрастное отношение к тем, кто вам не по душе, и их высказываниям, является несправедливым и запрещенным поступком. Более того, если богослов критикует приверженцев еретических взглядов, он обязан отдавать должное каждому их воззрению, разъяснять их правильные и ошибочные взгляды и справедливо оценивать их близость или отдаленность от правильных убеждений. Богословы также отмечали, что судья обязан не проявлять пристрастия к одной из тяжущихся сторон ни взглядом, ни словом. Будьте верны завету с Аллахом, который включает в себя все обязательства, возложенные Им на рабов, и договора, заключенные между рабами. Люди обязаны исправно выполнять каждое из этих обязательств. Нарушать их или проявлять небрежность при их выполнении категорически запрещается. Такие предписания Аллах заповедал вам для того, чтобы вы помнили их, должным образом выполняли Его заповеди и постигали заложенные в них мудрости и религиозные законы.