Skip to main content
وَقَالُوٓا۟
И сказали они;
إِنْ
«Не есть
هِىَ
это,
إِلَّا
не иначе, как
حَيَاتُنَا
наша жизнь
ٱلدُّنْيَا
ближайшая,
وَمَا
и не (будем)
نَحْنُ
мы
بِمَبْعُوثِينَ
воскрешенными».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они говорят: «Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены».

1 Абу Адель | Abu Adel

И сказали они [эти многобожники]: «Это [жизнь] – только наша земная жизнь [та, в которой мы живем], и мы не будем воскрешены (после нашей смерти)».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они говорят: "Есть только одна настоящая жизнь; воскрешены мы не будем".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И говорят они: "Это - только наша ближайшая жизнь, и мы не будем воскрешены".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они утверждают: "Нет [другой жизни], кроме нашей жизни в этом мире, и не будем мы воскрешены".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Если бы их вернули в этот мир, они снова встали бы на неверный путь и сказали бы: "Нет другой жизни, кроме нашей, земной жизни. И мы никогда не будем воскрешены".

6 Порохова | V. Porokhova

И говорят они: "Нет ничего, помимо этой жизни, И мы не будем никогда воскрешены!"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они говорят: «Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены».